нотариальный перевод

Нотариальный перевод – это отображение оригинального текста на другом языке с дальнейшим нотариальным заверением квалификации переводчика, который такой перевод выполнил. Нотариальное заверение этого модифицированного текста придает ему статус официального документа, благодаря которому владелец может использовать его вместо оригинала в стране, чей государственный язык был задействован при выполнении перевода.
Специфика перевода
Переводим для людей и бизнеса
Любая тематика 70 языков
Переводчики с профильным образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
перевод с заверением для личных документов
перевод с заверением для других документов
Почему мы?
Персональный менеджерна связи 24/7
Редактор проверит корректность перевода
Переводчик - эксперт в вашей области
Не нарушаем обозначенные сроки
Каждый переводчик - носитель языка
Работаем по договору
Стоимость нотариального перевода
Часто спрашивают

Нотариальное заверение может потребоваться в следующих случаях:

1. При заключении сделки с иностранным контрагентом, когда необходимо подтвердить подлинность и достоверность перевода документа.
2. При подаче документов на получение визы в другую страну, где требуется нотариально заверенный перевод.
3. При передаче документов на хранение в нотариальную контору, чтобы обеспечить их сохранность и юридическую силу.
4. При регистрации прав на недвижимость за рубежом, когда требуется нотариальный перевод документов на язык страны, где находится недвижимость.
5. При оформлении наследства или завещания, когда нотариус может потребовать нотариально заверенные копии документов.
6. При заключении договоров и соглашений, когда один из сторон требует нотариального заверения перевода документов на язык договора.
7. При представлении документов в суд или другие государственные органы, где нотариальное заверение является обязательным условием для принятия документов.

Что требуется для заверения

1. Оригинал документа, который нужно перевести на другой язык и заверить у нотариуса.
2. Нотариально заверенный перевод документа на другой язык (если документ был переведен ранее).
3. Паспорт или другой документ, удостоверяющий личность клиента.
4. Доверенность, если документы будут заверять не лично, а через представителя.
5. Заявление на оказание услуги, в котором указывается информация о документе, его переводе и цели заверения.

что входит в услугу

  • Перевод текста документа на другой язык с помощью профессионального переводчика, который имеет соответствующую квалификацию и опыт работы.
  • Нотариальное заверение перевода документа, что означает, что переводчик подписывает документ, подтверждая правильность перевода.
  • Проверка правильности перевода документа и его соответствия оригиналу, чтобы избежать ошибок и несоответствий.
  • Регистрация перевода документа в реестре нотариальных действий, что позволяет подтвердить подлинность документа и его юридическую силу за границей.
  • Предоставление нотариально заверенного перевода документа клиенту в бумажном или электронном виде, в зависимости от требований клиента.
  • Консультации по вопросам нотариального заверения переведенных документов, чтобы клиент мог получить полную информацию о процедуре и ее особенностях.
  • Передача нотариально заверенных переводов документов в соответствующие органы и организации для дальнейшего использования.
  • Содействие в получении необходимых документов и разрешений для использования нотариально заверенного перевода за границей или в других странах.
  • Обслуживание клиентов, включая ответы на вопросы и помощь в решении проблем, связанных с нотариальным заверением переведенных документов.
Наша команда профессионалов имеет многолетний опыт работы в сфере переводов и гарантирует высокое качество и своевременность выполнения заказов. Мы предлагаем широкий спектр услуг, включая письменный перевод, устный перевод, технический перевод и многое другое.
закажи
перевод